2018年06月26日

Hopeにあってwishにないもの 英語 + グラスリウム

http://gotcha.alc.co.jp/entry/20180625-nogood-06
英語の記事を見つけました。

なんとなくhopeを使ってましたが、
危なかった、wishにしない方がいいこともあったんですね。

以下引用
hopeには「実現する可能性が高いことを願望」というニュアンスがありますが、wishにはありません。wish は「実現する可能性が低いことを望む


おまけ。
我が家の水槽。

6FD8FE8D-8C03-4747-9766-4DD24F6EC382.jpegA54F5729-DFF5-4EF2-8EB4-B9EE11DAF77D.jpeg
posted by ken at 23:15 | 東京 ☀ | Comment(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。